「HTML では下つき文字や上つき文字が使えるのだから、外来語の子音のみの音を書く時はブログのように下つき文字を使い、正確に発音を再現できるようにすべし」と主張して見る。 書くのが面倒臭い。やっぱやめ。
「僕と彼女と彼女の生きる道」は愛されタイトル(g:fragments:keyword:lis::愛されタイトル百選)っぽい匂いがするのだけど、実際にもじった例は「ボクとsixamoとsixamoの生きる海」しか思い出せない。 識者に一つご教示賜わりたい。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。